Столкнулся со странным на мой взгляд явлением.
Некоторые посты некоторого персонажа вымараны начисто (?)
Вместо них надпись:
п.7 "Флейм не приветствуется и может быть удален модераторами."
--------------------
Жить без любви настолько просто, что даже незачем.

Исправлено пользователем свет (08.10.07 10:05)

Во избежание так сказать последствий, объясните мне, плз, что есть флейм?
Разговор на отвлеченные темы? Или?
И что есть флуд.

Очень-очень прошу.
Вот, мне кажется хотели пример сюда поместить, но промахнулись:
*Миша, ну можно же вообще не писать, ага? Или уже подсел на БЗ-шную иглу? * (с) Башенский
Великий монгол
А если не в примерах, а в общем?
Почему? Что не так? Ты спросил ,как быть, я - ответил.
Что-то тебя оскорбило? Что?
McBurns
Ага, и у меня ещё вопрос: а за флейм тоже банят? И успеет ли некий персонаж об этом узнать, прежде чем...
Флейм (от англ. flame — огонь, пламя) — обмен сообщениями в интернет-форумах и чатах, представляющий из себя словесную войну, уже не имеющую отношения к первоначальной причине спора. Сообщения флейма обычно содержат личные оскорбления, и зачастую направлены на дальнейшее разжигание ссоры. Иногда применяется в контексте троллинга, но чаще флейм вспыхивает просто из-за обиды на виртуального собеседника.

Троллинг (от англ. trolling) — размещение в Интернете (на форумах, в группах новостей Usenet, в вики-проектах и др.) провокационных сообщений с целью вызвать флейм, конфликты между участниками, пустой трёп, оскорбления, войну правок и т. п.
Великий монгол
Иногда применяется в контексте троллинга.....
....размещение в Интернете (на форумах, .....) провокационных сообщений с целью вызвать флейv...
войну правок и т. п.
----------------
:respect:
Великий монгол
А флуд -- это то же самое, но не потроллированное и вообще не о том?
McBurns
Флуд:1: (от англ. flood — наводнение) — пустословие, сообщения в интернет-форумах и чатах, занимающие (во многих случаях) большие объёмы и не несущие какой-либо информации или очень малое количество полезной информации
yxx
...кроме того зачастую к этим значсениям флуда добавляется такое , как "разговор не по теме" и т.п.
Ага, флуд - это разговор ради разговора, плацебо.:улыб:
Великий монгол
Плацебо - совсем другое. Можно посмотреть в словаре.
wsoroka
Не пойду в словарях смотреть. Лень. Это вообще не про разговор:улыб:
Великий монгол
Флейм (от англ. flame — огонь, пламя) ...
Троллинг (от англ. trolling) ...
Создается впечатление, что разговаривать по-русски русские люди уже давно разучились
Лада
О! Вот кто мне ответит по-русски! Что тоакое, кто такой, правда?
Лада
разговаривать по-русски русские люди уже давно разучились
------------------------------
....гораздо логичнее было бы уж сказать ,что Великие монголы разучились разговаривать по-монгольски. (Про себя вообще умолчу)
Плаце́бо (лат. placebo, букв. — «лесть», «понравлюсь») — физиологически инертное вещество, используемое в качестве лекарственного средства, положительный лечебный эффект которого связан с подсознательным психологическим ожиданием пациента. Плацебо неспособно действовать непосредственно на те условия, ради изменения которых выписывают препарат. Кроме того, термином эффект плацебо называют само явление немедикаментозного воздействия, не только препарата, а, например, облучения (иногда используют разные «мигающие» аппараты, даже «лазеротерапию» и др.). В качестве вещества для плацебо часто используют лактозу. Степень проявления плацебо-эффекта зависит от внушаемости человека и внешних обстоятельств «лечения», например от размера и яркого цвета таблетки, степени доверия врачу, авторитета клиники. (с) wiki

Флуд - это эмоциональная, а не информативная разрядка/зарядка. Поэтому я считаю, что:
во-первых: флуд - это плацебо на БЗ;
во-вторых: флуд - это необходимость на БЗ.
McBurns
моя твоя однако сапсем-сапсем не панимай!

PS кста, ведь есть неплохое русское слово -"трёп". Между прочим, кто знает, как "трёп" будет по-английски? похоже по звучанию
yxx
Я что-то неудобное спросила, что ответить некому?
Как правило, заимствованные в русский язык термины носят гораздо большую смысловую нагрузку чем перевод исходных иностранных слов (тот же флейм = пламя).
Т.о. здесь перед словообразованием было несколько путей: сделать совершенно новое слово; заимствовать иностранное с дополнительным определением; модифицировать имеющиеся русские слова.
Заимствование наиболее легкий метод, т.к. нет путаницы с другими словами русского языка, перевод, как правило, как-то связан с определением и само оперделение уже есть в языке источнике.
Всё - имхо.
McBurns
О! Вот кто мне ответит по-русски! Что тоакое, кто такой, правда?
Это с какого перепугу? Я то как раз стараюсь без крайней надобности англицизмы не употреблять ...
А еще у некоторых языков малых и не очень народностей нашей страны есть слова, которые произносятся только по-русски. Ну не было у них никогда в тундре паравоза, а кто показал, что такое паравоз, тот его и назвал *паравоз*.
Великий монгол
>Поэтому я считаю

Таки посмотрел, а то "не буду, не буду"
И какой же терапевтический эфект от флуда на БЗ?

Еще одно замечание. Пациент не должен знать, что он принимает плацебо. Он должен искренне верить, что это очень полезное, редкое и дорогое лекарство.
Лада
Это с какого перепугу?
Нет так нет. Вычеркиваю. В принципе, и так всё понятно.

Модеральщики, а может, приклеить этот топик? Всё-таки объяснения есть. Почитить, помыть. Оч полезно будет.
Великий монгол
Как правило, заимствованные в русский язык термины носят гораздо большую смысловую нагрузку ...
Если бы это было так, то давно бы существовал только единый мировой язык. К тому же в данном случае (как и во многих других) речь идет не о заимствовании, а просто о бездумном употреблении ЧУЖИХ иностранных слов, никакой дополнительной смысловой нагрузки (ну, кроме, разве что "какой я умный, экое словцо завернул, пусть почешутся") не несущих.
....зато у них снег обозначается 20 словами....
Башенский
долго же они снег называют... Пока еще 20 слов скажешь.
McBurns
....а куда им торопиться? Это мы городские жители ,привыкли бегать туда-сюда, как вши по гребешку....Суета - она ж губительна для всего живого....
ээээх!
*махнул рукой ,но медленно-медленно*
Лада
как раз эти слова несут большую смысловую нагрузку. Обозначить которую одним словом русского языка затруднительно.
каким одмим словом из словаря русского языка Вы, к примеру, назовете деталь системного блока компьютера, известную как **** (накопитель на жестком диске /хотя жесткий и то как-то.../) ???
А слово интернет вы тоже не употребляете? Или пишете *всемирная сеть* или что либо подобное?
вообще интернет очень способствовал расширению словообмена, ну а то что появился он сначала в англоязычной стране, так это уже нам на себя пенять надо за нерасторопность и закрытость.
Кстати, к единому мировому все и идет. Не знаю будет ли им эсперанто, но что-то будет. Сначала диалекты одного языка стираются, между языками словообмен происходит, общепринятые термины устаканиваются, в гильдиях возникает свой технический международный язык, а затем он расползается на разговорный.
Великий монгол
Ну не было у них никогда в тундре паравоза, а кто показал, что такое паравоз, тот его и назвал *паравоз*.
То, что язык отражает только те реалии, которые существуют в жизни людей, не новость. А вы что действительно полагаете, что русский язык настолько беден, что не переживет без какого то дурацкого "flame"?
Русский язык настолько богат, что все что угодно можно назвать двумя словами: *фигня* и второе, нецензурное:улыб:
Русским языком можно точно описать что-то, а вот коротко назвать - это у англичан хорошо получается.
Лада
А с чево то это Вы решили, что нужно, а что нет? Великому и могучему ?
Лет через тыщу будет китайский с незначительными вкраплениями английского, испанского и арабского. Из руссских слов останутся тоько маты :eek: Хотя и говорят ,что самый богатый на маты - венгерский язык
Башенский
Да ну, венгерский, русский стопудово!
Это я те как мастер спорта по матам говорю :tease:
Великий монгол
мне лень спорить....особенно про РУССКИЙ ЯЗЫК.
Да и не к чему.
Но то,что многие употребляют английски,чаще всего не понимаю значения слова - это так.
(ничего личного).
aglow
как раз эти слова несут большую смысловую нагрузку. Обозначить которую одним словом русского языка затруднительно.
А зачем обязательно одним? Только потому, что в английском глаголы и существительные зачастую не различаются? Что касается компьютерной лексикологии, то, здесь, понятное дело, новые термины рождаются с новыми реалиями жизни. А вот жаргон компьютерщиков считаю явлением ущербным, тем более когда он проникает в повседневную жизнь (да и как профессиональный жаргон он по большому счету не оправдан!). Все равно как у Жванецкого "слисните мне там кусочек чиза"
aglow
Во-первых, я и не вставал.
Во-вторых, обоснование?

НЖМД, название встречается в литературе еще с тех пор, как никто и не слышал о винтах. Не прижилось. Но есть? Есть. Так что идите, вьюнош, не сикотите тут. :спок:
А зачем обязательно одним?
Т.е. все-таки вы говорите все время всемирная информационная сеть? Причем не факт, что вас всегда точно поймут.
Давайте из первого поста, придумайте равноценную замену слову флейм.
Шлёндра
Но то,что многие употребляют английски,чаще всего не понимаю значения слова - это так. (ничего личного).
Если бы еще только не понимая! А то еще и искажая до неузнаваемости! Кстати, жаргон программистов во многом обязан своим появлением на свет их некомпетентности. Неправильно читая англиийские слова (а программисты вынуждены читать по-английски в силу профессиональной необходимости), они их в таком виде и воспроизводят. В результате изъясняются на какой-то абракодабре, да еще другим язык засоряют.
McBurns
Не люблю, молодой человек, когда мне хотят придать ускорение.
В литературе много чего понаписано, но в жизни не видал никого, кто бы так называл эту железяку.
А я юзал их исчо без вакуумной упаковки. В виде бальшого блина. Не знаю как там где, ИНета тады небыло. Но у нас их блинами и называли... тогда...
Лада
на абракадабре, тогда уж. Нет?:миг:

2Аглов.
Их много чем называли. Но вы же ратуете не за название, а за слова, которые можно заменить? Нет?
Вы же меня поняли, когда я написал НЖМД?
Или так, на вскидку спорите?
Гы.
Великий монгол
По-моему, вы это сделали уже сами. Просто "разжигание ссор запрещается", безо всякого, прости господи, флейма. Кстати в самом английском, такого значения слова "flame", в каком его пытаются приживить в русском, напрямую, по-моему, нет.
McBurns
Эт я Вас понял. А не в теме кто - мог бы и не понять...
Есть обратные примеры. Что такое ДНК знает много кто. А как расшифровывается - не так много из них помнит...
Великий монгол
Давайте из первого поста, придумайте равноценную замену слову флейм.
Флейм - ругань,
Флуд - пустобрехство,
НЖМД - тулка.
Лада
нет...медики вон тоже терминами всякими пользуются...и ничего ...не вошли ихние термины в нашу жизнь.
А эти...программисты - компьютерщики....управы на них нет ...везде и всюду!
Да и мы хороши тоже!
Каждый мало - мальский пользователь - мальчонка-девчонка начинают упортеблять где ни попадя.
Кстати,наши местные программисты (чёт я расщедрилась!) и русский язык знают так,что просто загляденье!
Читать приятно! :flowersИмена называть? :улыб:
kosta
Нет
*** рвет тельник на груди
Обоснуйте происхождение тулки...