я не смотрела сегодня ничего ассоподобного, просто уж больно прозрачно все. Кроме банана, там все-таки бананан был
О, че-то я зря телек игнорирую с утра. Ассу и я бы глянула между делом. Блин, Ваши ответы увидела раньше, чем вопрос. Интересно, сразу бы угадала или нет по такому кругу ассоциаций.
Давай ешо вопрос какой-нить. Я отвлеклась тут, понимаешь...
Какой мне телек? Просто Ассу до сих пор хорошо помню.
Давай ешо вопрос какой-нить. Я отвлеклась тут, понимаешь...Быстрый вопрос для серии:
Как назывался человек, награжденный лавровым венком?
Больше минуты думать несчитова)))
мой первый вариант был - города в которых осталя трамвай )))
метро - это уже второй
метро - это уже второй
Сейчас читают
Тренируемся перед интеллектуальными играми)
182718
1000
Не могу похудеть. Депрессия.
115262
274
Подберите мне аватар
59164
281
Ну ты угадала, конечно))
Форму другую поставь - и готово.
Форму другую поставь - и готово.
Тебе - всегда рад... Есть некоторые сомнения по поводу сути ибо я не филолого, но попробую... Итак.
"Бессмертен я, КОТЯТА не умрут" - этой фразы нет в канонических текстах произведения, но монолог, обличающий обман, лицемерие и ханжество, добавленный режисером в конце фильма, как нельзя лучше отражает суть произведения. Какое слово мы заменили словом КОТЯТА?
"Бессмертен я, КОТЯТА не умрут" - этой фразы нет в канонических текстах произведения, но монолог, обличающий обман, лицемерие и ханжество, добавленный режисером в конце фильма, как нельзя лучше отражает суть произведения. Какое слово мы заменили словом КОТЯТА?
Последний - и я убегаю надолго))
Впервые это недомогание, квалифицировав его как болезнь, описал швейцарский врач Иоганн Шейхцер в начале XVIII века. Выяснилось, что швейцарцы, уезжая в страны с равнинным климатом, нередко жаловались на ухудшение самочувствия из-за изменения привычного им атмосферного давления. Как было названо это заболевание?
Впервые это недомогание, квалифицировав его как болезнь, описал швейцарский врач Иоганн Шейхцер в начале XVIII века. Выяснилось, что швейцарцы, уезжая в страны с равнинным климатом, нередко жаловались на ухудшение самочувствия из-за изменения привычного им атмосферного давления. Как было названо это заболевание?
Лавреат. Ну или потом немного поменяли. )))
Ээээ... это безумцы или мздоимцы или придурки)))... что-то такое)
какая-нибудь -тония
гипер или гипо
гипер или гипо
Читай вопрос - там все есть. )))
В том числе и второе название классического произведения, тебе хорошо известного.
В том числе и второе название классического произведения, тебе хорошо известного.
не туда... вопрос не очень сформулирован, нужно его почитать повнимательнее...
Это Горе от ума, думаю, но реплику не помню точно)
Нет.
Подскажу.
КОТЯТ - это главный герой, имя собственное. )))
Подскажу.
КОТЯТ - это главный герой, имя собственное. )))
Слово котята выбрано случайно или со смыслом?:) Обычно ты в перевертышах просто так слов не подставляешь.
Тань, КОТЯТА - полностью совпадает со звуковым рядом исходника. КОТЯТ - главный герой. И что вдруг в вопросе я так подробно писал про "обман, лицемерие, ханжество"?
У меня в голове почему-то два произведения вертится, которые, ясен пень, ту ни при чем.... "Гамлет" и "Пророк". *ушла думать*
дубль
Коста - тартюф
СквоТ -акклиматизация
Коста - тартюф
СквоТ -акклиматизация
Девочка уже ответила верно. Это - тартюф.
но котята твои прямёхонько в Кошкин дом по первости увели
Ну вот, значит, ты верен себе.:)) Из котят мне известных только идиот пока вырисовался. Думала не умрут сплетни-пересуды, но в звуковом аналоге не проходят.
акклиматизация?Очень близко)) Правильно уходишь от болезни
О:) хороший вопрос. Жалко, Девочка слишком быстро соображает.:)))) *ШУТКО*
Ну после подсказки про главного героя я тож поняла про Тартюфа))
Кстати, про "Горе от ума" и я подумала.Прикольно.:) буйки...кругом буйки.
Вот сам монолог. Что интересно - я его не нашел в каком-либо переводе Мольера, русском, английском, французском. Но как он хорошо звучит...
"Догоните меня, и что?
Напрасный труд.
Бессмертен я,
Тартюфы не умрут!
Я буду жить
Пока живут все те, кто верит пышным фразам,
И те лгуны, что нас зовут
Вселенский рай построить разом.
Я буду жить
Пока врага иметь нам выгодней, чем друга,
И по чинам дают блага
Куда быстрей, чем по заслугам.
Я буду жить
Пока на дно не канет ханжество святое,
Пока мы думаем одно,
А говорим совсем другое.
Я дураков найду всегда,
Не стало меньше их с годами.
До самой скорой встречи с вами!
До скорой встречи, господа!"
"Догоните меня, и что?
Напрасный труд.
Бессмертен я,
Тартюфы не умрут!
Я буду жить
Пока живут все те, кто верит пышным фразам,
И те лгуны, что нас зовут
Вселенский рай построить разом.
Я буду жить
Пока врага иметь нам выгодней, чем друга,
И по чинам дают блага
Куда быстрей, чем по заслугам.
Я буду жить
Пока на дно не канет ханжество святое,
Пока мы думаем одно,
А говорим совсем другое.
Я дураков найду всегда,
Не стало меньше их с годами.
До самой скорой встречи с вами!
До скорой встречи, господа!"
Ира. Слово ШУТКО большими буквами было исключительно для тебя написано.... остальное в качестве комплимента попробуй прочитать, и все встанет на те места, которые я предполагала, а не которые ты увидела.
Быстро соображающий человек подстегивает остальных думать еще быстрее, поэтому молчать в этом топике тебе точно смысла нет.:)
Быстро соображающий человек подстегивает остальных думать еще быстрее, поэтому молчать в этом топике тебе точно смысла нет.:)
я без обиды
вам же тоже хочется поиграть
а я пошла папе еду готовить
вам же тоже хочется поиграть
а я пошла папе еду готовить
Ога) Сначала считалось, что это болезнь, хотя повышенное давление на самом деле было следствием, а не причиной психологической угнетенности))
Ну хорошо, если без обиды, а то я уже расстроилась. У меня тоже у порога уже кони сытые бьют копытами и верещат, убегаю.:))
Мольер гений, ага)) Надо ж так точно написать...
Хотя, мы и не расстаемся с ними, чё уж до скорой встречи))
Хотя, мы и не расстаемся с ними, чё уж до скорой встречи))
УРА! Ура! Я угадало! *прыгает на одной ножке, подкидывает в воздух чепчик*
Понимаешь, в чем дело.
Похоже, что это не Мольер - я ж тебе говорю, порылся в русском переводе, английском, французском (в последнем как уж смог) - там близко нет такого монолога. Пьеса заканчивается тем, что Тартюфа арестовывают и все пучком.
А вот в фильме Фрида с Боярским в роли Тартюфа - этот монолог есть. Но очень похож на мольеровский и по стилю и по содержанию. Так что бОльшая загадка для меня - откуда он взялся.
Похоже, что это не Мольер - я ж тебе говорю, порылся в русском переводе, английском, французском (в последнем как уж смог) - там близко нет такого монолога. Пьеса заканчивается тем, что Тартюфа арестовывают и все пучком.
А вот в фильме Фрида с Боярским в роли Тартюфа - этот монолог есть. Но очень похож на мольеровский и по стилю и по содержанию. Так что бОльшая загадка для меня - откуда он взялся.
По одной из версий - именно этот американский пилот30-х годов прошлого века послужил источником вдохновения и фактически прообразом главного героя хорошо известного вам литературного произведения. Более того, автор произведения сохранил имя и фамилию пилота, передав их главному герою. В одной из многочисленных пародий на произведение главного героя звали Джон Сигал. А как же его звали на самом деле?
Ну очень простенькое. Особенно если Девочка ограничится "хих" - она хорошо знает и любит отгадку, если мне не изменяет память.
Ну очень простенькое. Особенно если Девочка ограничится "хих" - она хорошо знает и любит отгадку, если мне не изменяет память.
Надо будет порыться в черновиках... Не исключено, что это один из вариантов мольеровского текста, не опубликованного по причине остроты. Он же тоже жил при абсолютизме))
Да. Пилот = летчик.
Если ты сразу не ограничилась "хих", значит я таки смог немного запутать этот вопрос. Спасибо на добром слове. )))
Если ты сразу не ограничилась "хих", значит я таки смог немного запутать этот вопрос. Спасибо на добром слове. )))