Absolut
old hamster
Однако шестое июня...
И достойно же отдельной темой.
День нонешний - День русского языка.
Говорим и пишем, читаем и думаем, учим и сдаём.
Расскажите, уважаемые, за что вы любите русский язык или какой интересный случай из жизни, связанный с русским языком???
Велком...
И достойно же отдельной темой.
День нонешний - День русского языка.
Говорим и пишем, читаем и думаем, учим и сдаём.
Расскажите, уважаемые, за что вы любите русский язык или какой интересный случай из жизни, связанный с русским языком???
Велком...
Да вся жизнь русскоговорящих не то что связана, она просто невозможна без русского языка... даже для тех из них, для кого русский не родной, и кто сознательно его коверкает, находя это забавным (постоянно что-то купляет вместо того, чтобы нормально покупать, коверкает рода и т.д.)...
А жизнь сама по себе такой интересный случай, такой случай... что интереснее и не придумаешь : ) Всем, кто живет или жил когда-то, немыслимо повезло... просто благодаря самому этому факту, самой этой возможности - пройти свой уникальный путь.
А жизнь сама по себе такой интересный случай, такой случай... что интереснее и не придумаешь : ) Всем, кто живет или жил когда-то, немыслимо повезло... просто благодаря самому этому факту, самой этой возможности - пройти свой уникальный путь.
что за мания привносить всюду эмоцию любви? Ну язык и язык, почему нужно его любить или не любить? Учи, совершенствуйся, используй все накопленное богатство, радуйся своим победам на этом тернистом пути, но любить, гордиться, говорить, что он чем-то лучше других языков - это ИМХО - оксюморон
Т.е. родной язык, его звучание, мелодика тоже не отзываются в душе чем-то теплым, близким, приятным?
когда взагранице я слышу русский - это скорее настораживает)) Самый смешной случай был у меня в ЛандОне, году где-то в 2000-м, точно не помню. Зашли в паб с открытой кухней и сразу услышали густой русский мат - так общались поворята и прочая подсобная публика, причем в основном они обкладывали шефа и клиентов. Минут через 5 мне это надоело и я на чистом великом и могучем поинтересовался у соотечественников какого лешего они расходуют обсценную лексику попусту. ответа не получил, но материться перестали.
любой язык во мне отзывается, итальянческий - мелодичностью, немецкий - конкретностью, французский - круасанами, греческий - моими бабушками с дедушками, что постоянно болтали на нем, чтобы мы внуки ни фига не понимали....по-началу))) и т.д. и т.п.
любой язык во мне отзывается, итальянческий - мелодичностью, немецкий - конкретностью, французский - круасанами, греческий - моими бабушками с дедушками, что постоянно болтали на нем, чтобы мы внуки ни фига не понимали....по-началу))) и т.д. и т.п.
так общались поворята и прочая подсобная публика, причем в основном они обкладывали шефа и клиентов. Минут через 5 мне это надоело и я на чистом великом и могучем поинтересовался у соотечественников какого лешего они расходуют обсценную лексику попусту. ответа не получил, но материться перестали.
моими бабушками с дедушками, что постоянно болтали на нем, чтобы мы внуки ни фига не понимали....по-началу)))Т.е. сначала вы лишили иллюзий бабушек и дедушек, полагавших, что внуки их не понимают, а затем и лондонских поварят... ну что... хорошая история : )
Интересное ощущение в плане языка испытываешь когда читаешь газеты 100+-летней давности, особенно фельетоны или очерки. Становится понятно что мы за это время приобрели в словарном боХчестве и что утратили. Вот например фельетон-детектив из местной жизни, который публиковали с 1908 по 1910 год. Он огромный, в стиле опусов Крестовского. Так видимо предки повышали продажи газет.
Да будь я
и русским преклонных годов,
и то,
без унынья и лени,
я инглиш бы выучил
только за то,
что на нем
писал Оруэлл.
(с)
и русским преклонных годов,
и то,
без унынья и лени,
я инглиш бы выучил
только за то,
что на нем
писал Оруэлл.
(с)
Дело было в зарубежье. Заходит папа с сыном в полный лифт и продолжает разговор на русском: « … поэтому бюджеты на строительство и закладывают существенно больше. Всегда можно найти возможность как часть средств перевести в свою пользу. Собственно, поэтому мы сейчас и здесь…»
Учит жизни.
Учит жизни.
Очень хочется ответов по теме от Сквот и Сахары, Новинки и Ушельца.
И от всех...
И от всех...
Бывает творческий затык.
Не ворочается мысль.
Или ты не запускаешь думку по теме.
Но стоит вовлечься и откуда-то приходят на ум необыкновенные слова.
Точные по описанию. Сами.
Люблю такие мгновения.
Радуюсь как подарку.
Знать то такого не знала.
Слово вот оно какое чудесное.
Лет шесть назад как-то в храме сидела на лавке и смотрела на икону Иоанна Крестителя и вдруг как кадры поплыли и зазвучали в создании моем слова древней молитвы, обрывки на церковнославянском языке.
И это часть русского языка.
Там в сознании моем произносила и понимала. Ведь меня этому никто не учил!!!
Смысл был о некоей особенности.
Только и запомнилось.
Спасибо за фельетон.
Не ворочается мысль.
Или ты не запускаешь думку по теме.
Но стоит вовлечься и откуда-то приходят на ум необыкновенные слова.
Точные по описанию. Сами.
Люблю такие мгновения.
Радуюсь как подарку.
Знать то такого не знала.
Слово вот оно какое чудесное.
Лет шесть назад как-то в храме сидела на лавке и смотрела на икону Иоанна Крестителя и вдруг как кадры поплыли и зазвучали в создании моем слова древней молитвы, обрывки на церковнославянском языке.
И это часть русского языка.
Там в сознании моем произносила и понимала. Ведь меня этому никто не учил!!!
Смысл был о некоей особенности.
Только и запомнилось.
Спасибо за фельетон.
Лет шесть назад как-то в храме сидела на лавке и смотрела на икону Иоанна Крестителя и вдруг как кадры поплыли и зазвучали в создании моем слова древней молитвы, обрывки на церковнославянском языке.искусство - штука иррациональная, я так в Киеве как-то на один портрет подсел, две недели был в городе и из них дней 10 регулярно приходил и прямиком к портрету и стоЯл там столбиком минут по 30-40. Как я его не унес до сих пор удивляюсь)) Сколько потом бывал в музеях - ни разу подобное не повторилось.
как-то на один портрет подсел, две недели был в городе и из них дней 10 регулярно приходил и прямиком к портрету и стоЯл там столбиком минут по 30-40.Чей?
У меня сейчас столько этого русского языка! Как на русскоязыковой фабрике!
Собачка - друг человека! Нет! Собачка - друг человечка!
- Школьники учатся в интитуте.
- Школьники учатся в школе!
- А в институте учатся институтики.
Я не забыл дорогу (домой). Я - незабываемый мальчик.
Собачка - друг человека! Нет! Собачка - друг человечка!
- Школьники учатся в интитуте.
- Школьники учатся в школе!
- А в институте учатся институтики.
Я не забыл дорогу (домой). Я - незабываемый мальчик.
Каждый человек учит какой-нибудь язык. Никакого особого трепета от русского языка не испытываю.
А в школе русский напрягал обилием непонятных старых русских и тюркских слов вроде кибиток, чарок и кушаков. Еще было жаль, что с начала 20-го века читать на русском языке было практически нечего.
А в школе русский напрягал обилием непонятных старых русских и тюркских слов вроде кибиток, чарок и кушаков. Еще было жаль, что с начала 20-го века читать на русском языке было практически нечего.
Никакого особого трепета от русского языка не испытываю... Еще было жаль, что с начала 20-го века читать на русском языке было практически нечего.Это нормально, если русский не родной и в концепции tabula rasa - при отсутствии ментальных предустановок, определяемых как генетическая память, историческая память, память предков...
Кстати, люди tabula rasa не имеют чувства языка и в отношении иностранных языков, даже если преклоняются перед иностранными ценностями, образом мысли и образом жизни... опция просто отсутствует.
"генетическая память, историческая память, память предков" — это всего лишь идеологические штампы и мифы. В реальности таких феноменов не существует.
Да, для людей без роду - без племени, без корней это так. Tabula rasa... чистый лист как он есть.
А в школе русский напрягал обилием непонятных старых русских и тюркских слов вроде кибиток, чарок и кушаков. Еще было жаль, что с начала 20-го века читать на русском языке было практически нечего.в школе, класса до шестого у нас был очень паршивенький препод по Русскому и литературе, а я еще с ней поссорился прочти сразу и после этого все занятия были нелюбимыми. Но её сменила потрясающая дама, по-моему ВУЗовский препод в прошлом. Она нас просто перевела в разряд студентов филологического ВУЗа, я исписывал тетрадку за урок - конспект лекций, сочинения в "стихах"))) и т.д. и т.п. Сегодня понимаешь, что в школе, при условии бол-мен приличных родителей дома, можно из ребятенка сделать что угодно, был бы препод хороший, а можно сотворить дерьмо, никому в последствии ненужное. Трюизм вроде, а толку нет, на школе продолжают экономить и дальше превращать в казарму
Да нет... кто автор?не велено разглашать)) это наш с ней секрет
А, ну так дело вполне может быть не в волшебной силе искусства, магии или портрете как таковом... похоже, дело было в оригинале : )
Валера, стоит сменить окружение.
А, ну так дело вполне может быть не в волшебной силе искусства, магии или портрете как таковом... похоже, дело было в оригинале : )всё может быть...
нпп
Насчет богатого русского языка и тактичных советских людей...
В одной палатке с овощами и фруктами постоянно работает несколько таджиков. У всех есть нормальные имена.
Но русские бабки упорно обращаются к ним — Лёша, Рома, Женя...
Насчет богатого русского языка и тактичных советских людей...
В одной палатке с овощами и фруктами постоянно работает несколько таджиков. У всех есть нормальные имена.
Но русские бабки упорно обращаются к ним — Лёша, Рома, Женя...
У всех есть нормальные имена. Но русские бабки упорно обращаются к ним — Лёша, Рома, Женя...Разнонаправленно потроллил сейчас, максимально расширив ца... но кондово, посконно и домотканно : ) Раньше тоньше умел.
Ну да согласна...
С русским именем прилагается русская душа.
И не говори, что миф.
С русским именем прилагается русская душа.
И не говори, что миф.
>Валера, стоит сменить окружение.
Чего его менять? Подождать, само изменится.
Чего его менять? Подождать, само изменится.
Ну да согласна...русских имен, распространенных, чтобы дожили до сегодня - очень мало
С русским именем прилагается русская душа.
И не говори, что миф.
Любовь.
Злата.
Сила.
Богдан.
Ждан.
Некрас.
Неждан.
Зима.
Крив.
Черняк.
Беляй.
После принятия Христианства пришли еврейские и наши, эллинские)), трансформировались конечно, но от этого исконно русскими не стали
Федор – Теодор (божий дар).
Авдотья – Евдокия (благоволение).
Аксинья – Ксения (гостеприимная).
Лукерия – Гликерия (сладкая).
Егор – Георгий (земледелец)
Иван - на самом деле еврейское Иоанн. Оно означает «Бог помиловал».
Данила – в переводе с еврейского означает «Бог мой судья».
еврейские имена:
Сысой – беломраморный.
Фадей – достойный похвалы.
Фома – близнец.
Гаврила – моя мощь – Бог.
Матвей – дар от Бога.
Имена, имеющие скандинавские корни:
Ольга – святая.
Игорь – воинственный.
Олег – святой.
и т.д. и т.п.
ИТОГО наши имена:
50% - греческие (что приятно лично мне)))),
20% - древнееврейские,
15% - латинские,
15% - прочие.
Каких русских? Славянских.
Нет никаких истинно русских имен…
Нет никаких истинно русских имен…
Русский язык - самый искаженный из славянских языков.
Отчасти потому что наиболее сильно был подвержен ордынскому влиянию, отчасти потому, что является самым распространенным из славянских языков и соответственно наиболее интегрированным с другими языками в плане заимствований.
Прекрасно чешское "подпрсенка" (пишу в транскрипции) - вот как было в древнеславянских так и осталось. Гласные только потерялись. )))
Неплохо сербское "грудняк" - тоже еще с сохранением славянских корней.
Уже похуже звучит польское "бюстонош" - не удержались поляки и славянскую красоту испортили германским корнем.
А потом пришли русские и бац... "бюстгальтер".
Вот только вслушайтесь, как загадочно старославянски (если с гласными) звучит "подперсенка", как нежно и мягко произносится сербское "грудняк" и как лающе-грозно "бюстгальтер".
Я надеюсь, что я не сильно отклонился от темы?
Отчасти потому что наиболее сильно был подвержен ордынскому влиянию, отчасти потому, что является самым распространенным из славянских языков и соответственно наиболее интегрированным с другими языками в плане заимствований.
Прекрасно чешское "подпрсенка" (пишу в транскрипции) - вот как было в древнеславянских так и осталось. Гласные только потерялись. )))
Неплохо сербское "грудняк" - тоже еще с сохранением славянских корней.
Уже похуже звучит польское "бюстонош" - не удержались поляки и славянскую красоту испортили германским корнем.
А потом пришли русские и бац... "бюстгальтер".
Вот только вслушайтесь, как загадочно старославянски (если с гласными) звучит "подперсенка", как нежно и мягко произносится сербское "грудняк" и как лающе-грозно "бюстгальтер".
Я надеюсь, что я не сильно отклонился от темы?
русских имен, распространенных, чтобы дожили до сегодня - очень малоРусских? Не славянских? И Лада еще с Лебедью, по-моему, в перечисленном вами ряду.
По-моему, из русских Любовь, Лада и Лебедь. Остальные славянские.
мягко произносится сербское "грудняк"Это мягко? Ну знаете ли... Похоже на название болезни в результате какого-то блудняка.
А потом пришли русские и бац... "бюстгальтер".Да? А простонародный "лифчик" это кто привнес, так сказать?
А простонародный "лифчик" это кто привнесЛиф (верхняя часть платья) - это от голландского "тело, корпус". web-страница
Нет в русском нормального славянского названия.
Вот именно. Русский язык переплавил в себе потрясающе много иностранщины, не растворяясь в ней при этом, а напотив - обогащаясь и оставаясь самобытным (чему тот же лифчик наглядный пример). Кстати, этимологию слова лиф людям с верхними образованиями можно было и не пояснять. Ну да ладно.
Не отклонились, а перетрудились даже.
Но Толстой все равно не заплачет, и Набоков, и Бунин. Не всем же танцорам мешает самый искаженный язык.
Но верю, верю, если вашему экспертному взгляду показали все кисточки Репина, поди тоже б недостаточков нагреблося. То ли дело
Но Толстой все равно не заплачет, и Набоков, и Бунин. Не всем же танцорам мешает самый искаженный язык.
Но верю, верю, если вашему экспертному взгляду показали все кисточки Репина, поди тоже б недостаточков нагреблося. То ли дело
Русских? Не славянских? И Лада еще с Лебедью, по-моему, в перечисленном вами ряду.простите мне мою дремучесть, но русские и славяне это разве не тоже самое что греки и эллины? не одно и то же?
По-моему, из русских Любовь, Лада и Лебедь. Остальные славянские.
Славянских народов очень много, русские в том числе и наиболее многочисленные (в т.ч. потому и объединяют вокруг себя русский мир). Но в отношении имен, наверное, в том контексте корректнее будет говорить о языческих именах, а не о русских... хотя не уверена. А к тем трем перечисленным еще Людмила.
Кстати, этимологию слова лифВы спросили, кто привнес - я ответил. Образование тут не причем. Бывает, что люди с ВО Фрейда с Бжезинским путают.
Танцорам он определенно не мешает.
А что касается экспертного взгляда - увольте. Я просто хожу по городам.
А что касается экспертного взгляда - увольте. Я просто хожу по городам.
Вы спросили, кто привнес - я ответил.Потому именно русский язык его и "привнес", что заведомо заимствованное слово было русифицировано и употреблятся теперь исключительно в русскоязычном просторечии, стало как бы "народным".
Чтобы что-то менять, нужно иметь то, что менять - Ваш Кэп. Поэтому привнесли его голландцы.
Вполне возможно что привнесли еще в петровские или даже допетровские времена, когда русского языка (привет Пушкину) в его сегодняшнем виде не существовало. А вот дальше уже язык сам постарался. Русский - синтетический язык, язык словообразования, чем и прекрасен.
Вполне возможно что привнесли еще в петровские или даже допетровские времена, когда русского языка (привет Пушкину) в его сегодняшнем виде не существовало. А вот дальше уже язык сам постарался. Русский - синтетический язык, язык словообразования, чем и прекрасен.
Чтобы что-то менять, нужно иметь то, что менять... Поэтому привнесли его голландцы.Привнесли его именно русские, заимствовав у голландцев уже существовавшее слово и русифицировав его. Потому и привнесли, что не родили из себя. А для голланцев оно напротв родное, а не привнесенное.
Русский - синтетический язык, язык словообразования, чем и прекрасен.Да, именно об этом я и написала вчера : ) Русский язык переплавляет в себе потрясающее количество инностранных компонентов, удивительным образом сообщая им "русскость" и сохраняя при этом свою самобытность.
И ведь что характерно, русский язык не укладывается в табличные схемы, на которые большинство современных языков разложены Петровым. Во всяком случае, лично я не знаю, чтобы у какого-нибудь психолингвиста это получилось.
Ваш Кэп.Это да : )
просто так прохожий, парень чернокожий(с)?))) Ну славбо. А то я хотела начинать думать, что тема "Да у русских ничего своего!" тащится на примерах от русских имен до бедных лифчиков с бюстгальтерами.
А я так вамскажу на тему заимствований: если у вас есть кусок мяса, свекла, капуста, картошка, морква и лук, то у русских есть борщ!)))
стопятьсот человек говорили об умении русскости - принимать, растворять и выдавать из чужого - свое. Такой русский талант)
А я так вамскажу на тему заимствований: если у вас есть кусок мяса, свекла, капуста, картошка, морква и лук, то у русских есть борщ!)))
стопятьсот человек говорили об умении русскости - принимать, растворять и выдавать из чужого - свое. Такой русский талант)
Не надо усложнять обычный язык, всё прекрасно укладывается в схемы.
И не стоит отрицать факта, что чем более технологичной и информационной становится цивилизация, тем больше становится доля иностранных слов в повседневном русском словаре. Просто потому, что наука и техника изначально были созданы на Западе, а затем импортированы в Россию.
И не стоит отрицать факта, что чем более технологичной и информационной становится цивилизация, тем больше становится доля иностранных слов в повседневном русском словаре. Просто потому, что наука и техника изначально были созданы на Западе, а затем импортированы в Россию.
Да, именно об этом я и написала вчера : ) Русский язык переплавляет в себе потрясающее количество инностранных компонентовСинтетический язык - это не совсем то, или совсем не то, что вы написали вчера или сегодня. Хотя вы как обычно будете утверждать, что именно это и писали. Синтетический язык - это вполне конкретный термин.
Лет десять назад мне это было интересно и я с этим минимально разбирался. Языки делятся на аналитические и синтетические. Если отвлечься от нудных формулировок, то синтетический язык - это язык в котором смыслы и оттенки передаются в первую очередь словообразованием (лексикой), а аналитический - язык в котором смыслы преимущественно передаются словосочетанием и последовательностью слов (синтаксис).
Русский - синтетический, английский - аналитический. Масса приставок и суффиксов в русском, которые дают огромные просторы для словообразования и практическое отсутствие таковых в английском. Вторичная (по сравнению с английским) роль предлогов в русском - в первую очередь как связки, и огромная в английском - как способ формирования смыслов, зачастую категорически отличных от начального. Русский язык - язык существительных и прилагательных, английский - язык глаголов. Переплавление иностранных компонентов - это воообще не главное здесь. Инозаимствования с преобразованием - это свойство любого языка. А переход от лифа к лифчику - вполне. И то, и другое слово существует в русском языке.
Так вот в силу своей синтетичности - русский язык получается языком личного описания. С одной стороны - суффиксы и префиксы вроде как несут определенный формальный смысл, с другой стороны - они передают эмоциональное отношение говорящего. И это вносит сущий сумбур. Вот суффикс "ищ" - формально он несет только увеличительный характер. Хвостище - большой хвост, бабища - большая баба, позорище - большой позор. Но воленс-ноленс этот суффикс приобретает эмоциональную окраску, причем не факт, что однозначно трактуемую. Позорище - это не только большой позор, это еще определенная пренебрежительная оценка от говорящего. Хвостище и волчище в сказке - это уже положительная эмоциональная окраска, скорее похвальная или горделивая, если от первого лица. Бабища - - у кого-то всплывет пренебрежительный оттенок "расплывшаяся, не следящая за собой", а у кого-то восхитительный - "все при ней, пятый номер, держите меня семеро", "может за себя постоять".
В итоге синтетика русского языка дает огромное количество словоформ (баба, бабенька, бабеночка, бабища, бабоньки и тд), оттенки эмоций в которых просто не трактуются однозначно. Это и плюс и минус. Плюс - в богатстве описания, минус - в потере единого, понятного любому, смысла. В отличие от аналитического английского, где все это woman. А уж нюансы раскрываются прилагательными - ugly, big, great, large, fat, heavy-weight, strong. И все эти сочетания вполне могут уложиться в слово "бабища".
А про схемы - чем более аналитичен язык, тем строже его последовательность предложений, тем проще его раскладывать в грамматические схемы. При этом никакая схема не опишет почему "увеличение чего-либо" (род. падеж) переводится как increase in, а вот "увеличение на x, y, z, 1000 чего либо" переводится как increase of x,у,z, 1000, хотя именно of - является предлогом родительного падежа. И таких примеров - выше крыши. Каждый язык прекрасен по своему.
PS. Прежде, чем слово попадет в язык, оно должно попасть в среду общения. И вряд ли это русские из голландии унесли "лиф", как объект и слово, скорее наоборот, голландцы в россию внесли в петровский период. Хотя вполне может быть, что это было персональным вкладом Петра вместе со всей импортной костюмерией.
Спорно достаточно. В какой такой коннотации бабища может трактоваться восхитительно, хоть у нее даже шестой номер? При слове бабеночка у любого возникает образ зрелой тетки, фигуристой, ловкой и увертливой. Т.Е. все как раз трактуется довольно однозначно, все эти словоформы.
С хвостищем у волчища - положительный оттенок, потому что ему ПОЛОЖЕНО иметь большие хвост и размеры, в отличие например от свиньи, про которую никто не скажет - о, у этой свиньи какой хвостище и сама она свиньища!, никто так не говорит.
А вот по поводутого, что русский язык получается языком личного описания, тут прям соглашусь сразу. Это очевидно. Взять описание твое про голландский лиф - из твоего примера видно, что эти русские даже унести сами слово не могли, им его голландцы принесли.
(Принесли и сказали уже нашейте вы теткам лифтиков, чо они ходят как эти.)))
С хвостищем у волчища - положительный оттенок, потому что ему ПОЛОЖЕНО иметь большие хвост и размеры, в отличие например от свиньи, про которую никто не скажет - о, у этой свиньи какой хвостище и сама она свиньища!, никто так не говорит.
А вот по поводутого, что русский язык получается языком личного описания, тут прям соглашусь сразу. Это очевидно. Взять описание твое про голландский лиф - из твоего примера видно, что эти русские даже унести сами слово не могли, им его голландцы принесли.
(Принесли и сказали уже нашейте вы теткам лифтиков, чо они ходят как эти.)))