Александрийская библиотека и Ясунари Кавабата.
2781
2
Когда арабы в свое время захватили Александрию, загорелась огромная, даже по нынешнем временам, Александрийская библиотека.
Не помню имя шейха, к которому обратились с просьбой спасти горящие рукописи. Шейх ответил всем известной фразой:"Если в этих книгах говорится то же, что и в Коране, то какой смысл их спасать? А если этого нет в Коране, то тем более, зачем спасать?"
Просто последнее время ловлю себя на том, что, или книга совпадает с моими мыслями и читать дальше особого желания нет, или я её идею не воспринимаю и не испытываю желанию продолжать знакомиться с типичным расмусоливанием этой идеи на последующих страницах.
Все это касается "интеллектуальной" (дурацкое определение) литературы.
А вот текст по принципу "есть речи, значенье темно иль ничтожно, но им без волнения внимать не возможно". А это для меня только русскоязычная литература, к моему большому сожалению, т.к. мой уровень инязознания не позволяет мне читать иностранных авторов в оригинале. А попытки перевода литературного "абстракционизма" на русский превращают иноязычные произведения в "интеллектуальную" литературу.
У меня вопрос, а не лукавити ли вы, когда говорите, что увлекаетесь произведениями всех этих достаточно экзотических авторов. Просто боитесь, что вы не культурный человек?
На мещанском уровне. Вот у Сидоровых такая стенка есть и у нас должна такая...
Интеллигентский Wow-импульс
Не помню имя шейха, к которому обратились с просьбой спасти горящие рукописи. Шейх ответил всем известной фразой:"Если в этих книгах говорится то же, что и в Коране, то какой смысл их спасать? А если этого нет в Коране, то тем более, зачем спасать?"
Просто последнее время ловлю себя на том, что, или книга совпадает с моими мыслями и читать дальше особого желания нет, или я её идею не воспринимаю и не испытываю желанию продолжать знакомиться с типичным расмусоливанием этой идеи на последующих страницах.
Все это касается "интеллектуальной" (дурацкое определение) литературы.
А вот текст по принципу "есть речи, значенье темно иль ничтожно, но им без волнения внимать не возможно". А это для меня только русскоязычная литература, к моему большому сожалению, т.к. мой уровень инязознания не позволяет мне читать иностранных авторов в оригинале. А попытки перевода литературного "абстракционизма" на русский превращают иноязычные произведения в "интеллектуальную" литературу.
У меня вопрос, а не лукавити ли вы, когда говорите, что увлекаетесь произведениями всех этих достаточно экзотических авторов. Просто боитесь, что вы не культурный человек?
На мещанском уровне. Вот у Сидоровых такая стенка есть и у нас должна такая...
Интеллигентский Wow-импульс
Когда книга совпадает с моими мыслями и ощущениями, я, наоборот, прочитываю ее до конца, пытаясь таким образом "додумать" свои мысли и глубже прочувствовать ощущения, что ли. Словами это пояснить трудно. Отсюда и "увлечение произведениями экзотических авторов".