Когда никого нет и никто не спит...
109882
932
EWG_DCLXVI
"Кто? Директор? Да пошел ты в ж... ,директор, не до тебя сейчас!" (с)
Kent
я увольняюсь потомучто директор самодура (из служебного романа)
Kent
Прости меня васенька дуру грешную(из ширли-мырли)
EWG_DCLXVI
"Хороша капустка!" (от туда же)
EWG_DCLXVI
"Он любит не меня, а мои миллионы!" (с) (Здравствуйте, я ваша тетя)
Kent
и самодрищева тоже отпускать?
EWG_DCLXVI
"Я тебе глаз на ж... натяну!" (с)
Kent
-По моему, вы русские много кушаете!
-всмысле?
-всмысле зажрались!
EWG_DCLXVI
"А его я ны рынке видел! Он там деревянными членами торгует!" (с)
Kent
-И деньги вперёд
-Ничего если золотыми?
-Ничего! (из 12 стульев)
Kent
Пока - пока! Пишите письма!
Kent
Да вам памятник поставить нерукотворный надо!
EWG_DCLXVI
"Прикрути огонек, коптит" (с)
EWG_DCLXVI
"Я хочу эксперимент сделать" (с)
EWG_DCLXVI
"Надо обсудить с товарищами. Зайдите, как-нибудь, на недельке!" (с)
Kent
сим сим откройся!
Kent
трах тебедох тебедох тебедох
Kent
Гульчитай! открой личико!
EWG_DCLXVI
"Ты прекрасна, спору нет..." (с)
EWG_DCLXVI
"Бей белых, пока не покраснеют! Бей красных, пока не побелеют!" (с)
wox
"А что это вы тут делаете?
Кино-то уже кончилось."
Kent
А во лбу звезда горит!
Elizaveta
"Зрители апплодируют, апплодируют. Кончили апплодировать!" (с)
EWG_DCLXVI
Не учи ученого, гражданин Копченый!
Kent
"Вашу маму и там, и тут показывают"
Kent
А утебя, гражданин начальничек, тоже руки не в мазолях!
Elizaveta
А теперь горбатый! Я сказал горбатый!
EWG_DCLXVI
"Рядом львёночек лежит
И ушами шевелит"
Elizaveta
-стол
- э тэйбл
- девушка
- чувиха (из джентельменов удачи)
Elizaveta
-ка
- э тэйбл
- девушка
- чувиха (из джентельменов удачи)
- эгёрл
- ес!
- АБХС
EWG_DCLXVI
"Мороз-воевода дозором обходит владенья свои"
Elizaveta
Павел Андреевич, а вы шпион?
EWG_DCLXVI
"Я Вам не что-нибудь как, а Как нибудь что!" (с)
Elizaveta
"Да разве все упомнишь..." (с)
Kent
мальчишки девчонки! А также их родители! Веселые истории увидеть не хотите- ли? Весые истории в журнале Ералаш!
EWG_DCLXVI
"Не отмазывайся, не военкомат!" (с)
Elizaveta
Слушаюсь и повинуюсь!
Elizaveta
это я почтальон печкин!
EWG_DCLXVI
"Сказочные твари, не будьте, как дома, вам здесь официально не рады!" (с)
Elizaveta
Тогда не отдать, а продать (из старика хоабыча)
Kent
Кто знает где живет этот форквуд?